网站首页 > 复习资料 > 辅导资料 > 职称英语 > 理工类 > 职称英语理工类辅导资料:阅读理解精选语句On behalf

职称英语理工类辅导资料:阅读理解精选语句On behalf

2012-12-2  来自于:课评集

  理工类考试辅导:阅读理解精选语句On behalf

  1. On behalf of all of your American guests, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. Never have I heard American music played better in a foreign land.

  1、我谨代表你们的所有美国客人向你们表示感谢,感谢你们的无可比拟的盛情款待。中国人民以这种盛情款待而闻名世界。我不仅要特别赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要赞扬那些给我们演奏这样美好的音乐的人。我在外国从来没有听到过演奏得这么好的美国音乐。

  2. Mr. Prime Minister, I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks. At this very moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other such occasion in the whole history of the world. Yet what we say here will not be long remembered. What we do here can change the world.

  2、总理先生,我要感谢你的非常亲切和雄辩的讲话。就在这个时刻,通过电讯的奇迹,看到和听到我们讲话的人比在整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。不过,我们在这里讲的话,人们不会长久记住。我们在这里所做的事却能改变世界。

  3. As you said in your toast, the Chinese people are a great people, the American people are a great people. If our two peoples are enemies, the future of this world we share together is dark indeed. But if we can find common ground to work together, the chance for world peace is immeasurably increased.

  3、正如你在祝酒词中讲的那样,中国人民是伟大的人民,美国人民是伟大的人民。如果我们两国人民为敌的话,那么我们共同居住的这个世界的前途就的确是黑暗的了。但是,如果我们能够找到进行合作的共同点,那么实现世界和平的机会就无可估量地大大增加了。

  4. In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the outset these points: We have at times in the past been enemies. We have great differences today. What brings us together is that we have common interests which transcend those differences. As we discuss our differences, neither of us will compromise our principles. But while we cannot close the gulf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it.

  4、我希望我们这个星期的会谈将是坦率的。本着这种坦率的精神,让我们一开始就认识到这样几点:在过去的一些时期我们曾是敌人。今天我们有巨大的分歧。使我们走到一起的,是我们有超过这些分歧的共同利益。我们在讨论我们的分歧的时候,我们哪一方都不会在我们的原则上妥协。但是,虽然我们不能弥合我们之间的鸿沟,我们却能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。

  5. So, let us, in these next five days, start a long march together, not in lockstep, but on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large of small, has a right to determine its own form of government, free of outside interference or domination. The world watches. The world listens. The world waits to see what we will do. What is the world? In a personal sense, I think of my eldest daughter whose birthday is today. As I think of her, I think of all the children in the world, in Asia, in Africa, in Europe, in the Americas, most of whom were born since the date of the foundation of the Peoples Republic of China.

  5、因此,让我们在今后的五天里在一起开始一次长征吧,不是在一起迈步,而是在不同的道路上向同一目标前进。这个目标就是建立一个和平和正义的世界结构:在这个世界结构中,所有的人都可以在一起享有同等的尊严;在这个世界结构中,每个国家,不论大小,都有权利决定自己的政府形式,不受外来的干涉或统治。全世界在注视着。全世界在倾听着。全世界在等待着看我们将做些什么。这个世界是什么呢?就个人来讲,我想到我的大女儿,因为今天是她的生日。当我想到她的时候,我就想到全世界的儿童,想到亚洲、非洲、欧洲以及美洲的儿童,他们大多数都是在中华人民共和国成立以后出生的。

  6. What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world, or are they destined to live because we have the Vision to build a new world?

  6、我们将给我们的孩子们留下什么遗产呢?他们的命运是怀着对旧世界中的苦难的仇恨而死亡呢,还是由于我们有缔造一个新世界的远见而活下去呢?

  7. There is no reason for us to be enemies. Neither of us seeks the territory of the other; neither of us seeks domination over the other; neither of us seeks to stretch out our hands and rule the world.

  7、我们没有理由要成为敌人。我们哪一方都不企图取得对方的领土,我们哪一方都不企图统治对方,我们哪一方都不企图伸出手去统治世界。

  8. Chairman Mao has written, "So many deeds cry out to be done, and always urgently; / The world rolls on, / Time presses. / Ten thousand years are too long, / Seize the day, seize the hour!" This is the hour. This is the day for our two peoples to rise to the heights of greatness which can build a new and a better world.

  8、毛主席写过:“多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕。”现在就是只争朝夕的时候了,是我们两国人民攀登那种可以缔造一个新的、更美好的世界的伟大事业的高峰的时候了。

  9. In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to Chairman Mao, to Prime Minister Chou, and to the friendship of the Chinese and American people which can lead to friendship and peace for all people in the world.

  9、本着这种精神,我请求诸位同我一起举杯,为毛主席,为周总理,为能够导致全世界所有人民的友谊与和平的中国人民和美国人民之间的友谊,干杯。

  1  [下一页]
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑娑⑺囬悽绋挎瀬鐎广儱顦粈瀣亜閹哄秶鍔嶆い鏂挎喘濮婄粯鎷呴崨濠呯闂佺ǹ绨洪崐婵嗙暦閻㈠憡鏅濋柍褜鍓熼崺銉﹀緞閹邦剦娼婇梺缁樶缚閺佺ǹ岣挎径鎰拻濞达絿枪椤ュ繘鏌涚€n亝顥㈢€规洘濞婃俊鐑藉Ψ鎼淬垻娲寸€规洏鍔庨埀顒佺⊕鑿ら柟閿嬫そ濮婃椽宕ㄦ繝鍌氼潓閻庢鍠栭悥濂哥嵁閸℃稑閱囬柕澶涘閸樼敻姊洪崨濠傚鐎殿喖鐖奸獮鎴︽晲閸モ晝锛滃銈嗘閸嬫劖鏅堕敂閿亾鐟欏嫭绀€鐎规洦鍓熼崺銉﹀緞婵炵偓鐎婚棅顐㈡搐濞撮妲愰敃鈧埞鎴︽晬閸曨偂鏉梺绋匡攻閻楃娀骞冭椤㈡﹢鎮╅懠顒傜摌濠电偛顕慨鎾敄閸涙潙绀勯柣妯肩帛閻撳繘鏌涢锝囩畺鐎瑰憡绻勯惀顏堝箚瑜嬮崑銏ゆ煛瀹€鈧崰鏍嵁韫囨洑娌柣锝呰嫰鐢潡姊虹拠鎻掝劉闁绘棏鍓熼獮蹇涙晸閿燂拷 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鈩冩珖闂侀€炲苯澧板瑙勬礋瀹曠兘顢橀悩纰夌闯濠电偠鎻紞鈧柛瀣€块獮瀣攽閸愨晝鈧椽姊虹紒妯忣亪宕㈤弽顐e床闁糕剝绋掗悡蹇涙煕椤愶絿绠撻柍褜鍓欓幉锛勭矉瀹ュ绠氱憸婊冦€掓繝姘厪闁割偅绻堥妤€霉濠婂嫮绠樼紒杈ㄥ笧閹风娀鎳犻鈧埅鐢告⒑闂堟稒顥欑紒鈧笟鈧崺銏℃償閵娿儳顓哄┑鐘绘涧濞层劑鍩€椤掍礁鈻曟慨濠冩そ瀹曘劍绻濇惔銏㈡毉闂備胶枪椤戝洭宕戦妶澶堚偓浣糕枎閹惧磭锛滃┑鐐村灦椤ㄥ牏绮诲鑸碘拺缂備焦锚婵箑霉濠婂嫮鐭掗柛鈹惧亾濡炪倖甯婇懗鑸垫櫠椤忓懌浜滄い鎰╁灮缁犺尙绱掔紒妯肩畵妞ゎ偅绻堥、妤呭焵椤掑嫬纾荤€广儱顦伴崑鈩冪節婵犲倸鏆熺紒鐘电帛椤ㄣ儵鎮欏顔解枅濡ょ姷鍋為敃銏ゃ€佸▎鎾村殟闁靛瀵屾禒褔姊婚崒娆愮グ婵炲娲熷畷鎶芥晝閸屾氨顔嗛梺璺ㄥ櫐閹凤拷 QQ缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁惧墽鎳撻—鍐偓锝庝簼閹癸綁鏌i鐐搭棞闁靛棙甯掗~婵嬫晲閸涱剙顥氶梺璇插椤旀牠宕板璺烘瀬濠电姵鍝庨埀顑跨铻栭柛娑卞幘閸旓箑顪冮妶鍡楃瑨閻庢皜鍥х劦妞ゆ帊鐒﹂ˉ鍫⑩偓瑙勬礃閿曘垽銆佸▎鎾村癄濠㈣泛鏈宥嗙節閻㈤潧袨闁搞劌缍婂畷銏犫堪閸繄鏌у┑鐘诧工閻楀﹪宕曟惔鈧簻闁哄稁鍋勬禒婊堟煛鐎b晝绐旈柡宀€鍠栧畷婊嗩槾閻㈩垱鐩弻锟犲川椤旇棄鈧劙鏌$仦璇插闁诡喓鍊濆畷鎺戔槈濮楀棔绱� 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛銈呭閺屾盯顢曢敐鍡欘槬闂佺ǹ琚崝搴ㄥ箟閹间礁绫嶉柛顐g箘閻e搫鈹戦埥鍡楃仧閻犫偓閿曗偓宀e潡鍩¢崒妯圭盎闂佸湱鍎ら崹鐢稿焵椤掑倹鍤€闁崇粯鎹囬獮鍡氼槷闁衡偓閼恒儯浜滈柡鍌涱儥濞肩喎霉閻樺磭鐭掗柡灞剧〒閳ь剨缍嗛崑鍛焊娴煎瓨鐓忛柛銉戝喚浼冩繝娈垮枓閸嬫捇姊洪幐搴b槈閻庢凹鍙冨畷铏鐎涙ê鈧敻鎮峰▎蹇擃仾缂佲偓閳ь剟鎮楃憴鍕闁告挻绻堥幃姗€宕橀埡鍐槇闂佹眹鍨藉ḿ褍鐡梻浣呵归敃銈囩礊婵犲洢鈧礁鈻庨幘宕囷紲濠电偞鍨堕〃鍫㈢不濮樿埖鈷戠紓浣姑慨锕€霉濠婂嫮鐭掗柛鈹惧亾濡炪倖甯婇懗鑸垫櫠椤忓懌浜滄い鎰╁灮缁犺尙绱掔紒妯肩畵妞ゎ偅绻堥、妤呭焵椤掑嫬纾荤€广儱顦伴崑鈩冪節婵犲倸鏆熺紒鐘电帛椤ㄣ儵鎮欏顔解枅濡ょ姷鍋為敃銏ゃ€佸▎鎾村殟闁靛瀵屾禒褔姊婚崒娆愮グ婵炲娲熷畷鎶芥晝閸屾氨顔嗛梺璺ㄥ櫐閹凤拷 濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌熼梻瀵割槮缁惧墽绮换娑㈠箣濞嗗繒浠鹃梺绋款儍閸婃繈寮婚弴鐔虹鐟滃秹宕锔藉€跺┑鐘叉处椤ュ﹥銇勯幇鈺佺仾濠㈣泛瀚伴弻鐔轰焊閺嶃劍鐝旈梻鍥ь樀閺屸€愁吋鎼粹€崇闂佺粯鎸哥换鎰板煘閹达附鍊烽柤纰卞厸閾忓酣姊洪崨濠冨碍濠⒀傜矙楠炲宕ㄦ繝鍐ㄥ妳闂佸疇妫勫Λ妤€鈻撻锔解拺闁告稑锕ユ径鍕煕鐎n亝顥㈢€殿喗濞婂畷鍗炩槈濞嗘垵甯楅柣鐔哥矋缁挸鐣峰⿰鍐f婵炲棙鍨硅ぐ楣冩⒑閸濆嫭宸濋柛鐘叉瀹曟垿宕ㄧ€涙ḿ鍘遍梺纭呭焽閸斿秴鈻嶉崶顒佺厱婵炲棗绻戦ˉ銏℃叏婵犲懏顏犵紒杈ㄥ笒铻i柤濮愬€ゅΣ顒勬⒒娴e懙褰掓晝閵堝拑鑰块梺顒€绉撮悞鍨亜閹哄秷鍏岄柛鐔哥叀閺岀喖宕欓妶鍡楊伓 缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顕€姊哄Ч鍥р偓銈夊窗濡ゅ懎桅闁告洦鍨伴崘鈧銈嗗姦濠⑩偓缂侇喖鐖煎娲箹閻愭彃顬堥梺绋匡工濞硷繝鐛崘顏呭枂闁告洦鍓欓~锟犳⒑鐟欏嫷鍟忛柛鐘宠壘瀹曟姊婚崒娆戝妽閻庣瑳鍛床闁稿瞼鍋涚粻鐔告叏濡炶浜鹃悗娈垮櫘閸o絽鐣烽悡搴樻斀闁割偅绻傝婵犵绱曢崑鎴﹀磹閺嶎偅鏆滈柟鐑樻煛閸嬫挸顫濋崡鐐插箣閻庢鍣崑鍡涘焵椤掑﹦绉甸柛鐘愁殜閹ょ疀閹垮啰鍞甸柣鐘烘閸庛倝藟閻愬绠鹃柛娑卞枟瀹曞矂鏌$仦绋垮⒉闁瑰嘲鎳樺Λ鍐煛閸曨偅鍎撻梻鍌欑閹碱偊鎯屾径宀€绀婂〒姘e亾闁绘侗鍠栭~婊堝焵椤掑嫬绠圭憸鐗堝俯閺佸啴鏌曡箛濠傚⒉闁哄棙锕㈠娲嚒閵堝懍娌梺缁樻閸撶喖鐛箛娑欐櫢闁跨噦鎷� 濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌熼梻瀵割槮缁炬儳顭烽弻锝夊箛椤掍焦鍎撻梺鎼炲妼閸婂潡寮诲☉銏╂晝闁挎繂妫涢ˇ銉х磽娴e搫小闁告濞婂濠氭偄閾忓湱锛滈梺闈涚箳婵敻鎮橀崼銏㈢<闁绘劦鍓欓崝銈嗐亜椤撶姴鍘寸€殿喖顭烽幃銏ゆ偂鎼达綆妲堕柣鐔哥矊缁绘帡寮灏栨闁靛骏绱曢崢鎾绘⒒娴e摜浠㈡い鎴濇嚇閹﹢鏁傞崜褏锛滅紓鍌欑劍宀e灝煤鐎电硶鍋撶憴鍕鐎规洦鍓濋悘鎺楁⒑閸涘﹦绠撻悗姘煎墲椤d粙姊婚崒姘偓椋庣矆娓氣偓楠炴牠顢曢敂缁樻櫈闂佺硶鍓濈粙鎺楀磿鎼粹偓浜滈柡宥庡亜娴犳粓鏌﹂崘顏勬瀾缂佺粯鐩獮瀣枎韫囨洑鎮i梺璇″灣閸犳牕顫忓ú顏咁棃婵炴垼椴歌倴闂備胶枪鐎涒晛顪冮挊澶屾殾婵犻潧娲ょ欢鐐碘偓鍏夊亾闁逞屽墰婢规洟鎸婃竟婵嗙秺閺佹劙宕甸挊澶岀Ш闁糕斁鍋撳銈嗗坊閸嬫捇鏌熼懞銉х煂闁告帗甯″顕€宕堕妷銈嗙潖闂備礁婀遍崕銈夊垂閸洘鍊垫い鎺戝閳锋垿鏌i悢鍛婄凡闁抽攱姊荤槐鎺楊敋閸涱厾浠搁悗娈垮枟閻擄繝鐛弽銊﹀闁革富鍘煎鎶芥⒒娴h櫣甯涙繛鍙夌墵瀹曟劙宕烽娑樹壕婵ḿ鍋撶€氾拷
闂傚倷鑳堕崢褍鐣烽鍕剶闁艰澹嬮崣鍧楁⒒娴gǹ鎮戞俊鍙夊笧閸掓帗銈i崘鐐櫔闂侀潧绻堥崐鏇犵不椤曗偓閺屾洘寰勯崼婵單ㄩ梺绋款儐閹瑰洤鐣峰鈧崺鈩冩媴閻戞ǚ鏋岄梻鍌欑閹诧繝銆冮幇鏉跨闁跨噦鎷�